Hanif ne demektir?

A -
A +

Yabancı bir yazar, "Müslümanlıktan daha kıymetli olan hanif dinidir. Hanif dinine uymak gerekir" diyor. Hanif ne demektir? CEVAP: Hanif, doğru inanan, hak yolda olan, İslamiyet'e sarılan, Allah'ı bir bilen demektir. Ebu Hanife de kelime olarak hanif babası, doğrunun babası demektir. Baba kelimesi Türkçe'de maksadı tam anlatamıyor, yerine konacak tam bir kelime de yok. Fakat para babası, fakir babası ifadelerinde baba kelimesi daha iyi anlaşılıyor. O halde hanif babası, hakiki Müslümanların babası, hak yolda söz sahibi kimse demektir. Kur'an-ı kerimde de aşağıda bildirildiği gibi, Hz İbrahim, hanif bir Müslümandı. Yoksa onun dini İslamiyet'ten ayrı bir din değildi. Zaten bütün peygamberler, itikad olarak aynı şeyi bildirmişlerdir. İnsanlar sonradan bozmuşlardır. İtikadda ayrılık olmaz. Bir âyet meali şöyledir: (Allah, Nuh, İbrahim, Musa ve İsa'ya emrettiklerini size de din olarak emretmiştir.) [Şura 13] Dinlerdeki imanı farklı gibi göstermek yanlıştır. Fakat, kalb ile, beden ile yapılması ve sakınılması lazım olan şeyleri farklı olduğundan, Müslümanlıkları da ayrıdır. Mesela Musa aleyhisselamın dininde iç yağı yemek haram idi. Adamın biri, Kur'an uydurma söz değildir anlamındaki âyetteki söz kelimesinin Arapça'sını almış, Kur'an uydurma hadis değildir diye tercüme etmiş. Başka biri de hanif kelimesini din olarak almış, herkes hanif dinine girmelidir diyor. Âyetlere de istediği yanlış anlamlar vermiş. Verdiği anlamlar şöyle: {"De ki: Hayır, biz Hanif olan İbrahim'in dinindeniz."} Âyetin tam ve doğru meali şöyledir: (Yahudiler ve Hıristiyanlar Müslümanlara "Yahudi veya Hıristiyan olun ki, doğru yolu bulasınız" dediler. Onlara de ki: "Biz, doğru olan İbrahim'in dinine uyarız. O, müşriklerden değildi.) [Bekara 135] Görüldüğü gibi hanif kelimesinin Türkçesi kasten yazılmamıştır. Yine yazmış ki: {"İbrahim, ne Yahudi, ne Hıristiyan'dı; o Hanif dinindendi." } Âyetin tam ve doğru meali şöyledir: (İbrahim, ne Yahudi, ne de Hıristiyandı; o, doğru [Allah'ı bir tanıyan] bir Müslümandı, müşriklerden de değildi.) [Al-i İmran 67] (Dikkat edilmişse, o Müslümandı ifadesini çıkarıp yerine "o hanif dininden idi" demiş. Yine yazmış ki: {"De ki Allah gerçekçidir. O halde, İbrahim'in dini olan Hanif'liğe uyun." } Âyetin tam ve doğru meali şöyledir: (De ki: "Allah doğru söyledi. O halde doğru olan, [Allah'ı bir bilen] İbrahim'in dinine uyun. O, müşriklerden değildi.) [Al-i İmran 95] (Dikkat edilirse burada da âyet saptırılıyor, İbrahim'in dini olan haniflik deniyor. Doğru olan İbrahim ifadesi değiştirilmiş.) Yine yazmış ki: {"Kim vardır ki, ondan daha güzeli var olsun? İyilik halinde, tam bir ihlas ile kendini Allah'a teslim etmiş (Yaratan ile barışmış) ve Allah'ın indindeki en güzel din olan İbrahim'in dini Hanif'liğe tâbi olmuştur. Allah İbrahim'i dost edinmiştir." } Âyetin tam ve doğru meali şöyledir: (İyilik eden bir kimse olarak kendini tam bir ihlasla Allah'a teslim eden ve İbrahim'in tevhid dinine uymuş olandan daha güzel din sahibi kimdir? Allah, İbrahim'i dost edinmiştir.) [Nisa 125] Burada da haniflik dini bir şey yoktur. (Devamı var)

UYARI: Küfür, hakaret, bir grup, ırk ya da kişiyi aşağılayan imalar içeren, inançlara saldıran yorumlar onaylanmamaktır. Türkçe imla kurallarına dikkat edilmeyen, büyük harflerle yazılan metinler dikkate alınmamaktadır.