15 Mayıs 2006
İmlâ ve şive
Geçen cuma günkü yazımı gazetemizde okurken gördüm: Fransızca kelimelerde önemli baskı hataları olmuş (Özel isimleri o dilin imlâsı ile yazıyoruz). Düzeltiyorum: Lamertine değil Lamartine, Ferrâre değil Farrère, Granard değil Grenard olacak... Bu isimler sırasıyla (Lamartin, Farèr, Grönar) diye okunur, üstelik son kelimenin son harfi olan r'nin Fransızca'da telaffuzu da bizim r'yi söylememize benzemez.